|
Administrator-k idatzia
|
|
Asteazkena, 2011(e)ko urria(r)en 12-(e)an 23:24etan |
|
Meatzaldeko Irakurzale Kluba “Olerkiak irudi” I lehiaketaren arau-oinarriak
Meatzaldeko Irakuzale Klubak Olerkiak irudi lehenengo argazki lehiaketa deitzen du, euskal olerkigintza zabaltzeko eta era ezberdinean euskal literatura bultzatzeko xede nagusia hartuta.
Parte-hartzaileak
14 urtetik gorako edonork parte har dezake, zeinahi dela bere herritartasuna. Lehiaketa honetan parte-hartzeak berekin dakar besterik gabe oinarri hauek osoki onartzen direla.
Gaia
Hainbat olerki proposatuko dira, eta haietakoren batekin zerikusia duen argazki bakarra aurkeztu beharko da. (Olerkiak eranskinean).
Lanak bidaltzea
Parte-hartzaile bakoitzak irudi bakarra bidali dezake gehienez, eta garbi adierazi behar du zein olerkirekin dagoen lotuta.
Lanak posta elektronikoz bidaliko dira. Argazkia fitxategi batean bidaliko da hautatutako olerkiaren izenarekin, eta egilearen datuak “egilea” izeneko beste fitxategi batean. Datuak honako hauek izango dira:
- Izen-abizenak
- Jaioteguna edo adina
- Herria eta herrialdea
- Helbide elektronikoa
- Harremanetarako telefonoa (nahi izanez gero)
- Zein olerkiri dagokion argazkia
Argazki-lanak JPEG formatuko artxibo batean bidaliko dira. Artxiboaren neurriak ezin du 4 MB gorakoa izan, eta bere izenak hautatuako olerkiarena izan beharko du.
Argazkia saritua gertatuz gero, eskatu ahal izango zaio irabazleari kopia digital bat bereizmen handiagoan.
Epeak
Meatzaldeko Irakurzale Klubaren web gunean argazkiak jasotzeko epea oinarri hauek argitaratzen diren unean hasi eta 2011ko abenduaren 31an bukatuko da, 24:00 orduetan.
Antolatzaileen Batzordea eta epaimahaia
Antolatzaileen Batzordea Meatzaldeko Irakurzale Klubak izendatutako ordezkariez osatua da. Antolatzaileen Batzordeak izendatuko du epaimahaia.
Sariak
Behin argazkiak aurkezteko epea amaituta, epaimahaiak argazki sarituak hautatuko ditu honako bi adin tarteko sailen artean:
- 14 urtetik 18 bitartekoa
- 18 urtetik gorakoa.
Sail bakoitzeko lehenengo saria da 60€-ko bonoa. Horrekin batera, argazkiarean kopia bat tamaina handian, aukeratutako olerkia bertan txertaturik emango zaio.
Sail bakoitzeko bigarren lekuan geratzen denari argazkiaren kopia bat tamaina handian, aukeratutako olerkia bertan txertaturik emango zaio.
Epaimahaiaren erabakia apirilean zehar hartuko da, eta Meatzaldeko Irakurzale Klubaren web gunearen bitartez jakinaraziko da, saridunei jakinarazi eta gero.
Epaimahairen erabakia apelaezina da. Oinarri hauetan ageri ez den zeinahi gorabeherari buruz erabakia hartzeko eskua aitortzen zaie antolatzaileei.
Datu pertsonalen babesa
Olerkiak irudi lehiaketako parte-hartze inprimakiaren bidez bildutako datuak oinarri hauen arabera izango dira erabiliak, beraz, ezingo zaizkio beste inori eman ez jakinarazi.
Datu pertsonalen babesari buruzko legediaren arabera, bildutako datu guztiak fitxategi automatizatu batera pasatuko dira, Meatzaldeko Irakurzale Klubaren erantzukizunaren pean, lehiaketa ongi kudeatzeko eta oinarri hauetan xedatzen diren helburuak ongi betetzeko xedez. Indarrean dagoen legediaren arabera erabiliko dira sarbide, zuzentze, ezeztatze eta oposizio eskubideak.
Partehartzaileen erantzukizuna
Lehiaketan parte hartzeak berekin dakar honako hau onartzea: bidalitako argazkiak Meatzaldeko Irakurzale Klubaren artxiboetan gordeko dira, eta erakusketak egin ahal izango ditu bai lehiaketaren web gunean bertan bai paper formatuan ere, eta, halaber, gerora ere erabiliak izan daitezke, egilearen izen-abizenak aipatuz gero eta irabazi asmorik gabe bada. Parte-hartzaileen erantzukizuna da ez egotea bidalitako argazkien gaineko beste inolako ez inoren eskubiderik, eta hirugarren batek eskubide horien gaineko kexakizunik agertuko baleza, autorea bera izango da erantzule bakar.
JAITSI OLERKIAK HEMEN |
|
Azken eguneratzea hemen: Asteartea, 2011(e)ko urria(r)en 18-(e)an 21:10etan |
|
|
Administrator-k idatzia
|
|
Asteazkena, 2011(e)ko iraila(r)en 21-(e)an 21:02etan |
|
Irailaren 20tik abenduaren 20ra bitartean, Bizkaiko Foru Liburutegian, literatura ikastaroa zuzenduko du Josune Muñoz adituak. Aurtengo ikastaroaren titulua Literatura afroamerikarra da. Izena emateko epea zabalik dago, izan ere, apuntatzeko azken eguna hil honen 19an da.
Beste aldetik, literaturaz gozatzea helburua duen Euskara Irakurle Taldeak ere bere bideari ekingo dio berriz. Udaberrian, Lutxo Egia idazlearen laguntzarekin eraman da aurrera taldearen jarduera. Orain, udazkenean, berriz abiatuko da ekimena Juanra Madariagaren kudeaketarekin. Euskara Irakurle Taldea irailaren 22tik azaroaren 24ra arituko da, ostegunetan 18:00tik 20:00etara. Izena emateko epea ere zabalik dago eta hil honen 19an itxiko da.
Irakurketa txokoaren barruan, irailaren 29an eta 19:00etan, Eider Rodriguez idazleak hitzaldia emango du. Eider Rodriguez (Errenteria, 1979) kazetaria, editorea, itzultzailea eta gidoilaria da. Orain arte Eta handik gutxira gaur (Susa, 2004) argitaratu du. Haragia (Susa, 2007) izan da bere bigarren liburua.
Azaroaren 24an, ordu berean, Bernardo Atxaga izango da Bizkaiko Foru Liburutegian beste hitzaldi bat ematen.
Donostia aldean ere, literatur hitzordua, ipuin sormena eta kontaketa, zinea eta literatura, eta hauek bezalako gaiak jorratuko dituzte udazkenean, tailer, eta hitzaldien bidez. |
|
Administrator-k idatzia
|
|
Asteazkena, 2011(e)ko iraila(r)en 21-(e)an 20:40etan |
|
Etxepare Euskal Institutuak sustatutako Bernardo Atxaga katedra New Yorkeko CUNY (City University of New York) unibertsitateko Graduondoko Zentroan egongo da eta gaur (2011-9-12) hasiko du jarduera akademikoa Atxagak berak emango duen mintegi batekin. Katedraren irekiera dela eta hainbat kultur jarduera antolatu dira New Yorken.
Bernardo Atxaga Chair in Basque Literature and Linguistics, horixe izango du ingelesezko izena CUNYko ikertzaile eta adituei zuzendutako katedra honek. Urtean behin edo bitan euskal idazle edo aditu batek mintegiak antolatuko ditu, eta hitzaldiak ere egongo dira jarduera akademikoaren baitan.
2008 urtean Mondello Saria irabazitako idazleak, Soinujolearen semea, Gizona bere bakardadean edo Obabakoak bezalako obren egileak berak emango dio hasiera katedrari "Cultura y cambio político en Euskadi" mintegiarekin. Atxagak idazketa, euskal kultura eta politikaren inguruan hausnartuko du. Mintegi hau astelehenetik ostiralera izango da eta Graduondoko Zentroan matrikulatutako ikasleei bakarrik dago zuzenduta.
Halaber, Etxepare Euskal Institutuak, CUNYko Graduondoko Zentroak eta New Yorkeko Euskadiko delegaritzak hainbat ekitaldi antolatu dituzte astean zehar euskara eta euskal literatura New Yorkeko publikoari gerturatzeko asmoz.
Joan den irailaren 9an, Mari Jose Olaziregik (Etxepare Euskal Institutuko Euskararen Sustapen eta Hedakuntzarako zuzendaria eta Atxagaren obran aditua) Asteasuko idazlearen obraz hitz egin zuen.
Bihar, asteartea, Atxagak poesia errezitaldi bat eskainiko du Jabier Muguruza musikariarekin eta Amaia Gabantxo itzultzailearen laguntzarekin. Katuak eta paradisua izeneko ikuskizun hau euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez izango da, eta musika eta literatura uztartuko ditu.
Zineak era izango du bere tokia. Izan ere, Aizpea Goenagak zuzendutako Zeru horiek filma ikusi ahal izango da ostiralean (irailaik 16), Atxagaren izen bereko eleberrian oinarritutakoa.
Katedraren inaugurazio ofiziala irailaren 16an egingo da, arratsaldez, eta idazleaz gain, Blanca Urgell Kultura sailburua eta Eusko Jaurlaritzako, Etxepare Euskal Institutuko eta CUNY unibertsitateko ordezkariak egongo dira. Gainera, New Yorken bizi diren euskal sortzaileak ere bertaratuko dira, baita New Yorkeko kultur eta literatur munduko jendea ere. Izan ere, katedrak bi kulturen arteko sinergiak eta elkarlana bultzatzeko tresna ere izan nahi du.
ERABILI.COM-etik aterata.
|
|
Azken eguneratzea hemen: Asteazkena, 2011(e)ko iraila(r)en 21-(e)an 20:48etan |
|
Administrator-k idatzia
|
|
Astelehena, 2011(e)ko abuztua(r)en 15-(e)an 15:12etan |
|
Arabieratik euskerara itzuli den lehenengo liburua, Arantzazu Royo Manterolak hernaniarrak itzuli du, Ogi Hutsa. Mohamed Xukri idazle ezagunaren liburua da, autobiografia gogorra eta gordina, trilogia bateko lehenengoa, eta 23 hizkuntzatara itzuli dutena. Hauxe da Royoren lehen itzulpen lana. EIZIE Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartean aritzen da Royo, aspalditik, bulegari lanetan. Itzulpen karrera egina du, eta hizkuntza asko menperatzen ditu; tartean, arabiera. Gogoan zebilkien itzulpen lan bat egitea, eta Kronikari kontatu dio, zergatia.
Zergatik aukeratu zenuen liburu hau itzultzea?
Liburua frantsesez ezagutu nuen, eta txundituta geratu nintzen han kontatzen zenarekin, baina batez ere kontatzeko moduarekin. Bestalde, arabiera eta itzulpengintza ikasita, biak lantzeko gogoa nuen, eta liburu hau egokia iruditzen zitzaidan horretarako. Esaldi laburrak ditu, estilo xumea erabiltzen du idazleak, ezagutzen ditudan hizkuntzetan ere bazegoen, laguntzeko…
Debekatu egin zuen Marokok liburu hori? Zergatik?
Batez ere sexu esplizituagatik. Prostituzioa, drogak, homosexualitatea, irainak... mundu hori azaleratzen du, eta hori ez da kontatzen, bizitzen bada ere. Autobiografikoa da. Bai, autobiografikoa da. Xukrik bere bizimodu latza baino latzagoaren berri kontatzen digu. Zazpi urte zituela Rif aldeko herri txiki batetik Tangerrera emigratu behar izan zuten, goseak eta lehorteak hartaratuta; hortik hasi, eta 20 urte zituela idazten eta irakurtzen ikastea erabaki arteko pasadizoak kontatzen dizkigu. Zer gertatu zen, zer pentsatzen zuen, nola bizi izan zituen urte horiek... Gordin kontatu ere, batere apaindurarik gabe.
Zer aportazio egin dezake obra honek?
Tangerren eta Tetuanen kokatzen da, Tanger nazioarteko hiria zen garaian gehienbat, Espainiako protektoratuaren garaian, eta hori ezagutzeko aukera ematen du. Bertakoak eta atzerritarrak nola bizi ziren, ohiturak… Niretzat, izugarri aberasgarria izan zen itzultzea. Horretarako, sakon irakurri behar dugu esku artean dugun lana, eta prozesu horretan, hainbat eta hainbat ñabardura ikusi ditut, lehen irakurraldian ikusi ez nituenak. Irakurtzen erakusten dit itzultzeak. Asko dago hitzaren inguruan.
Zinera ere eraman da. Zer iruditu zaizu?
Youtuben dago, atalka, eta denak ez ditut ikusi, baina ikusi ditudanak ez naute konbentzitu, egia esan. Jakina, nik irudikatu dudanetik hor azaltzen diren irudi batzuetan ikusi dudanera... Askoz gusturago ikusi dut bera hizketan, 9 minutuko bideotxo batean, liburuan agertzen diren bi pasadizo kontatzen, gaztelaniaz (eta oso ondo). Hori ere YouTuben dago (bilatu Tanger Mohamed Choukri; bigarren minututik aurrera, gaztelaniaz).
Zenbat hizkuntzatara itzuli da?
Hogeita hirura, oker ez banago.
Autorea ezagutzeko aukerarik izan al zenuen?
Ez nuen ezagutu, ez. Baina hari buruz asko idatzi da, eta handik eta hemendik bildu ditudan artikulu eta abarren bidez izan dut haren berri, liburuaz gain, noski. Itzuli dudan liburu hau trilogia baten lehena da, eta hor kontatzen digu bere berri.
|
|
Gehiago irakurri...
|
|
Administrator-k idatzia
|
|
Astelehena, 2011(e)ko apirila(r)en 11-(e)an 10:35etan |
|
Eztabaidak Literaturarekin ekimenak Fernando Marias eta Toti Martinez de Lezea elkartuko ditu bihar, 19:30ean, Bidebarrietako Liburutegiko Ekitaldi Aretoan, une honetan bizi dugun iraultza digitalean oinarrituta, idazlearen eta irakurlearen artean dagoen erlazioa aztertzeko.
Elkarrizketak hilero burutzen dira, asteartez, Bidebarrietako Liburutegiko ekitaldi aretoko eszenatokian. Bertan, espezializatutako kazetari bat ekitaldiaren aurkezle eta gidari gisa aritzen da. Oraingo honetan, topaketaren moderatzailea, Iñaki Esteban kazetari, idazle eta filosofoa izango da.
Urteko laugarren hitzorduan, egileen eta irakurleen arteko erlazioari buruz arituko da, beti ere iraultza digitala kontuan izanda. Horri tiraka, hainbat gairi buruz hitz egingo dute: sare sozialek eta posta elektronikoak eskaintzen duten hurbiltasunaren alderdi positiboak eta negatiboak baloratuko dituzte; garai digitalak euren idazteko moduan eraginik duen edo izango duen, edo teknologiak eta informaziorako eta aisiarako baliabideak gero eta gehiago erabiltzen dituen irakurleari zuzendutako idazkera multimedia sortuko den ala ez.
Solasaldian emango dituzten ia bi orduetan, idazkera multimediak egiletza kontzeptua aldatzen duen ala ez aztertzen ahaleginduko dira, eta baita zein eragin izan dezakeen e-book-en, iPad-en eta antzekoen garapenak.
2007ko urtarrilean ekimena martxan jarri zenetik, Bidebarrietako Liburutegiko Ekitaldi Aretoak idazle bikoteen arteko elkarrizketak jaso ditu, besteak beste, Ramiro Pinilla eta Harkaitz Cano, Ana María Moix eta Luisa Etxenike, Alfonso Sastre eta Carlos Gil, Belén Gopegui eta Iban Zaldua, Luis Eduardo Aute eta Ruper Ordorika, Juan Manuel De Prada eta Aitzpea Goenaga, Juan Bas eta Juan Madrid, Alberto Vázquez Figueroa eta Almudena Arteaga edo Suso del Toro eta Joseba Zulaika.
|
|
Azken eguneratzea hemen: Astelehena, 2011(e)ko apirila(r)en 11-(e)an 10:44etan |
|
Gehiago irakurri...
|
|
|